John Textor alega erro de tradução e defende as contratações do Botafogo
Dono da SAF do Botafogo, empresário norte-americano declarou que algumas contratações da equipe foram equivocadas
Vitor Silva/Botafogo
Em entrevista concedida nesta segunda (1) para o jornal francês L’Équipe, John Textor mostrou sinceridade quanto às negociações do Botafogo. De acordo com o empresário norte-americano, os gastos com reforços foram dobrados com relação ao planejado e que algumas aquisições teriam sido mal executadas. Entretanto, o dono de 90% da SAF do clube alegou ter sido mal interpretado na tradução.
“No Botafogo, já gastei duas vezes o que me foi pedido. Quando você começa a tomar decisões para um time, se você vê que 10 ou 20 milhões você pode ir mais alto, você se apaixona pelo processo e gasta mais do que o planejado. Isso viralizou no Brasil e estou gastando muito mais. E levei jogadores que eu não precisava“, declarou Textor, aos risos na última frase.
Manchete falsa atribuída pelo dono da SAF do Botafogo ao tradutor do Google
Contudo, o empresário desmentiu nas redes sociais o que disse na entrevista. Assim, John Textor atribuiu a fala a um erro do tradutor do Google, a quem atribuiu um palavrão na hashtag no fim da postagem. Dessa forma, o norte-americano procurou esclarecer que tudo não passou de um mal-entendido, defendendo todas as contratações realizadas pelo Botafogo.
“A tradução do inglês para o francês e para o português leva uma manchete falsa… ‘John Textor diz que já gastou o dobro do que foi pedido no Botafogo e reconhece: ‘contratei jogadores que não devia’… A verdade: apoio todos os jogadores contratados. #GoogleTranslateSucks“, escreveu em sua conta.
Então, na fala para o jornal francês L’Équipe, John Textor citou o Botafogo como o clube que mais investiu, entre os de sua propriedade. Nesse sentido, reforçou que o Fogão era o mais necessitado, com relação ao Crystal Palace, do qual também é dono, e ao Lyon, recém-adquirido pelo magnata norte-americano.

